Ўзбекистон: Қодирийнинг америкалик таржимони - "Қўқондаги кўча тилини соғиндим"

Марк Рис охирги бир неча йилни Абдулла Қодирийнинг "Ўткан кунлар" романини инглиз тилига таржима қилишга бағишлаган.
Аризоналик тилшунос 24 йил аввал Қўқонда яшаб инглиз тилидан дарс берган.
Ўзбек тилига бўлган муҳаббати ортидан у Қодирийга бағишланган "The Uzbek modernist" сайтига ҳам асос солган.
Кўп йиллик танаффус ортидан Ўзбекистонга отланар экан, у Қодирий уйини зиёрат қилиш, ҳамда ўз китоби нашрини овоза қилиш учун фильм ҳам олиш ниятида эканини билдирди.
Ибрат Сафо ундан аввало "Ўткан кунлар" қачон инглиз тилида чиқишини сўради.
Айни мақолада Google YouTube томонидан тақдим қилинган контент мавжуд. Биз бу контент юкланмасидан аввал сизнинг розилигингизни сўраймиз, чунки улар куки ва бошқа технологиялардан фойдаланган бўлиши мумкин. Сиз Google YouTube ҳаволасида кукиларга доир ва шахсий маълумотларга оид қоидалар ҳақида аввал ўқиб, кейин қабул қилишга рози бўлишингиз мумкин. Кўриш учун “қабул қилиш ва давом этиш”ни танланг.
Охири YouTube пост
























