Филотимо - "рецепт" греческого бытия

    • Author, Став Димитропулос
    • Role, BBC Travel
  • Published

Филотимо примерно переводится как "достоинство", "честность" или "гордость", но эти эквиваленты на самом деле не передают всех добродетелей, которые охватывает это важное греческое понятие.

Во время своего второго путешествия в крохотный городок Тола на восточном побережье Пелопоннеса немецкий госслужащий и писатель Андреас Деффнер допустил культурную ошибку.

Но впоследствии она помогла ему сформулировать важную греческую концепцию - филотимо.

"Доброе утро, как дела?" - приветствовала его Бабушка Вангелио, хозяйка небольшого отеля, где он остановился.

"Неплохо", - сонно ответил Деффнер.

В следующее мгновение перед немцем появилась тарелка вкусного куриного бульона, а Бабушка Вангелия и ее дочь Ирини уставились на гостя.

Когда Ирини начала неистово жестикулировать своему брату Периклу, который только что приехал, Деффнер смутился.

"Что я сделал не так?" - осторожно спросил он.

"Вы сказали Вангелио, что чувствуете себя плохо", - ответил Перикл.

"Извините, но я сказал - хорошо".

Перикл рассмеялся: "Когда кто-то так отвечает, греки думают, что человек заболел, и их чувство филотимо заставляет их помочь ему, вот почему они угостили вас бульоном".

Деффнер вздохнул с облегчением. "Так я впервые столкнулся с филотимо и, конечно, не в последний", - рассказал мне немецкий путешественник, который впоследствии написал об этом целую книгу.

Точный смысл филотимо остается предметом споров, ведь слово принадлежит к пантеону греческих лексем, которые так просто не объяснишь.

"Достоинство", "честность" или "гордость" - так примерно переводят его, но этот перевод не передает всех оттенков значения, вложенных в это понятие.

Спросив у самих греков, как они понимают филотимо, я получил очень разные ответы.

"Сделать то, что нужно сделать именно сейчас", - говорит Пинелопи Калафате, врач. "Любить и уважать Бога и общество", - священник Николас Папаниколау. "Стремиться к совершенству", - Костис Томопулос, актер.

"Помочь кому-то, даже если это может принести вам определенные неудобства", - определяет Татьяна Пападопулу, волонтер в лагере для беженцев вблизи Малакаса.

Похоже, что это слово не только не имеет эквивалентов в других языках, но и в самом греческом языке может определяться по-разному.

С этим соглашается преподаватель древнегреческой филологии из Афинского университета Вассилиос Вертудакис.

"Филотимо глубоко укоренилось в греческую ментальность, и, пожалуй, является главной чертой, которая отличает греческую культуру от западной", - добавляет исследователь.

Филотимо, как объясняет Вертудикас, происходит от древнегреческого слова philotimia (φιλοτιμία), которое впервые упоминается на заре греческого классического периода в VI-VII веках до н.э. в лирике поэта Пиндара.

Пиндар и другие авторы того времени используют слово в значении "амбиции", "самолюбие" и часто с негативным оттенком. Например, в мифическом сюжете - Агамемнон ранил филотимо Ахиллеса, когда отнял у него его пленницу царицу Брисеиду.

И только когда в IV-V веках до н.э. в Афинах начала устанавливаться демократия, а на смену соперничеству пришло сотрудничество, филотимо приобрело положительные коннотации.

Филотимо начали понимать, как "стремление завоевать славу и признание соотечественников, но получить их за честную службу своей общине", - отмечает Вертудакис.

Концепция достигла развития около XV века в период Высокого Средневековья, когда османские правители поработили Грецию. Они ввели высокие налоги и ограничили образование, заставив большую часть населения перейти на натуральное хозяйство, а также отрезали каждый регион Греции друг от друга и от Западной Европы.

"Когда в Европу пришла эпоха Просвещения и становление современных государств, а их граждане начали объединяться под властью закона и ответственности, порабощенные и сосредоточенные на своих интересах греки погрязли в самолюбии и местечковости", - объясняет Вертудакис.

"Вместо того чтобы развивать правовое сознание, как в странах Западной Европы, греческие общины культивировали филотимо - принцип, основанный не на законе и логике, а на эмоциях и чувстве родства".

Эту эмоциональную составляющую национального характера можно наблюдать на протяжении всей современной истории Греции.

В мае 1941 года нацистские войска атаковали с воздуха колыбель минойской культуры - остров Крит.

Местные жители схватились за кухонные ножи и другое импровизированное оружие, чтобы защитить свою землю, а также начали укрывать в ущельях скалистых гор британских и австралийских солдат.

Их не остановил ни голод, намеренно устроенный нацистами, ни смертная казнь, которая грозила каждому, кто будет помогать солдатам антигитлеровской коалиции. Чувство долга, честь и отвага взяли верх.

Почти 76 лет спустя, жители Лесбоса, Хиоса и Коса отправляются на своих лодках в открытое море, чтобы спасти беженцев. Некоторые даже ныряют в ледяную воду, когда переполненные лодки приближаются к берегам.

"С чем вы поздравляете меня?" - спросила 86-летняя Эмилия Камвизи журналистов.

Вместе с двумя своими подругами, 90-летней Ефстратией и 86-летней Марицей Маврапиду, которых в 2016 году номинировали на Нобелевскую премию мира, они ежедневно приходили на побережье Лесбоса, чтобы помочь измученным беженцам и детям.

"Разве я сделал что-то особенное? Разве вы не сделали бы так же?" - продолжала женщина.

На Нобелевскую премию мира также номинировали и 41-летнего рыбака, Стратиса Валиамоса, который садится в свою крохотную деревянную лодку и плывет в Эгейское море, чтобы спасти людей, часто за счет собственного обеда.

"Я рыбачу, но когда вижу людей, которые зовут на помощь, что я могу сделать? Прикинуться, что я не слышу их? Нет, так нельзя", - говорит мужчина.

"Мы можем вернуться с пустыми сетями, но в наших сердцах тепло, - говорит другой рыбак-спасатель с острова Хиоса Диамантис Занникос. - Это и есть филотимо".

Уверен, что ни Камвизи, ни Валиамос или Занникос не задумываются над тем, является ли филотимо эмоциональной слабостью или чертой ментальности.

Они, как и сотни других рыбаков, домохозяек, пенсионеров, учителей, волонтеров, художников и студентов, не обсуждают сложные философские концепции, а ежедневно ждут на пляже с сухой одеждой, водой и пищей, чтобы предложить свой дом и помощь людям, которые бегут от ужасов войны.

Моральное удовлетворение от понимания филотимо перевешивает любые попытки определить это понятие. Для них филотимо - это просто способ бытия.

А тем временем Деффнер снова собирается провести летний отпуск в пансионе Бабушки Вангелио и ее семьи.

"А как вы понимаете филотимо?" - спросил я его.

"Это как рецепт: возьмите две-три приятные мысли, литр жизнерадостности, 500 граммов гостеприимства, 10 капель сочувствия, а также щепотку гордости, достоинства и совести... и вы получите филотимо", - ответил Деффнер.

Прочитать оригинал этой статьи на английском вы можете на сайте BBC Travel