ستاره تنیس چین بار دیگر اتهام آزار جنسی به مقام پیشین دولتی را رد کرد: یک سوءتفاهم بزرگ بود

China's Peng Shuai serves during a match against Canada's Eugenie Bouchard in January 2019

منبع تصویر، Reuters

منتشر شده در

پنگ شوای، ستاره پیشین تنیس چین می‌گوید پستی که او در شبکه‌ اجتماعی چینی وایبو منتشر کرد و گفت مجبور به برقراری رابطه جنسی با یکی از اعضای پیشین حزب حاکم چین شده، "یک سوءتفاهم بزرگ" بوده است.

پست خانم پنگ به طور گسترده‌ای در شبکه‌های اجتماعی پخش شد و پس از آن به مدت چند هفته کسی او را ندید و همین قضیه موجب بروز نگرانی‌هایی در مورد سلامتش شد.

خانم پنگ در شرایطی بسیار کنترل شده با نشریه فرانسوی "اکیپ" گفتگو کرد؛ مصاحبه‌ای که به اعتقاد استفن مک‌دانل، خبرنگار بی‌بی‌سی در پکن قابل مقایسه با فیلم‌های تبلیغاتی است.

"اکیپ" قبل از انجام مصاحبه باید سئوال‌هایش را برای مسئولان می‌فرستاد و مصاحبه نیز با حضور نماینده‌ای از کمیته المپیک چین برگزار شد. همین شخص گفته‌های او را از چینی ترجمه می‌کرد.

خانم پنگ گفت که زندگی‌اش معمولی است و همچنین از کسانی که نگران او بوده‌اند، تشکر کرد. او به "اکیپ" گفت: "دوست دارم بدانم، دلیل این نگرانی‌ها چیست؟ من هرگز نگفتم کسی من را آزار جنسی داد."

این تنیس‌باز ۳۶ ساله همچنین به طور تلویحی گفت که از ورزش حرفه‌ای بازنشسته شده است: "با توجه به سن و سال و جراحی‌های مختلفی داشتم و همین طور با در نظر گرفتن این که به دلیل شیوع کرونا مجبور شدم مدتی طولانی از مسابقات دور بمانم، فکر کنم که بازگشتن به وضعیت بدنی سابق برای خیلی سخت است."

دوم نوامبر، خانم پنگ با انتشار پستی ۱۶۰۰ کلمه‌ای در شبکه اجتماعی وایبو (شبکه‌ چینی معادل توییتر) گفت که جانگ گائولی، معاون اول پیشین نخست‌وزیر چین او را در خانه‌اش مجبور به برقراری رابطه جنسی کرده است.

در این پست خانم پنگ جزئیات رابطه‌اش را شروع داده بود و ضمن آن گفته بود که دست‌کم در یک مورد مجبور به انجام رابطه جنسی شده بود. این پست به طور گسترده در چین پخش شد، هرچند که کمتر از یک ساعت پس از انتشار حذف شد.

در ماه‌های پس از این ماجرا خانم پنگ بارها ادعای اولیه‌اش را تکذیب کرده است، او در مصاحبه با اکیپ هم بار دیگر این کار را تکرار کرد: "این پست موجب به وجود آمدن سوتفاهم‌های بزرگ در دنیای بیرون شد. امیدوارم مفهموم آن پست بار دیگر پیچانده نشود. همچنین امیدورام که بار دیگر موجب اوج گرفتن آن نشوم."

او همچنین گفت که خودش پست را پاک کرده چون "دوست داشته" این کار را انجام دهد اما نگفت منظورش از سوتفاهم راجع به این موضوع چه بوده است.

گزارش شده که پنگ شوای گفته "هرگز نگفته‌ام کسی من را آزار جنسی داده است." در واقع سئوال اصلی این است که وقتی خانم پنگ در مورد جانگ گائولی نوشت "带我去你家,逼我和你发生关系" منظور چه بوده است؟

این عبارت را می‌توان این گونه ترجمه کرد: "تو من را به خانه‌ات بردی و به من تجاوز کردی" یا "تو من را به خانه‌ات بردی و مجبور کردی با تو سکس کنم" و یا " تو من را به خانه‌ات بردی و تحت فشار گذاشتی تا با تو رابطه جنسی داشته باشم."

ترجمه‌های متفاوت از این عبارت دلیل این سردرگمی است. به هر حال تمام این موارد اتهاماتی جدی را متوجه مقام ارشد سابق حکومت چین می‌کند. البته ما هنوز نمی‌دانیم دقیقا منظور ستاره چینی چه بوده است به این علت که اکیپ از او در این مورد سئوال نکرد.