لئونارد لویسون، پژوهشگر 'باصفای' ادبیات فارسی درگذشت
این مطلب شامل محتوایی از Google YouTube است. قبل از بارگیری این محتوا از شما اجازه می گیریم، زیرا ممکن است این سایت ها از کوکی ها و یا سایر انواع فن آوری استفاده کنند. می توانید سیاست Google YouTube را درباره کوکی ها و سیاست مربوط به حفظ حریم خصوصی را پیش از موافقت بخوانید. برای دیدن این محتوا روی "موافقت و ادامه"کلیک کنید.
پایان پست YouTube
لئونارد لویسون پژوهشگر ارشد کرسی ادبیات فارسی و تصوف دردانشگاه اگزتر بریتانیا، شاعر و پژوهشگر شعر فارسی روز دوشنبه ششم اوت (۱۵ مرداد) درگذشت.
آقای لویسون قرار بود در کنفرانس بزرگ ایرانشناسی دانشگاه کالیفرنیا که چند روز دیگر آغاز میشود، شرکت و سخنرانی کند.
لئونارد لویسون که متولد آمریکا بود در شانزده سالگی با اشعار مولوی آشنا شد و با همسرش جین لویسون تصمیم گرفتند زبان شعر مولوی، یعنی زبان فارسی را بیاموزند تا بتوانند آن اشعار را به فارسی بخوانند.
آنها در دهه هفتاد میلادی به ایران سفر کردند و در دانشگاه شیراز به تحصیل در رشته زبان و ادبیات فارسی پرداختند.
پس از انقلاب اسلامی بهمن ۵۷ و بالاگرفتن فضای ضد آمریکایی در این کشور، این زوج ایران را ترک کردند و در نزدیکی لندن ساکن شدند اما به آموزش و پژوهش زبان فارسی، شعر و فرهنگ ایرانی با جدیت ادامه دادند.
آقای لویسون علاقه زیادی به تصوف و عرفان داشت و علاوه بر مقاله و کتابهای تحقیقاتی زیادی که در مورد تصوف و شعر فارسی منتشر کرده بود در مصاحبه با برنامه به عبارت دیگر بیبیسی فارسی گفته بود: "میخواهد در زندگی باصفا باشد".
انتشار سالنامه مولانا به زبان انگلیسی که از هشت سال پیش آغاز شد و همچنین انتشار گزیدهای از اشعار حافظ به انگلیسی از دیگر فعالیتهای اوست.
در کنار پژوهشهای وسیعاش، لئونارد لویسون به خواندن شعر فارسی از حفظ شهره بود و از بسیاری از فارسیزبانان بیشتر شعر میدانست.































