You’re viewing a text-only version of this website that uses less data. View the main version of the website including all images and videos.
Чому Пересопницьке Євангеліє таке цінне для українців?
Published
Пересопницьке Євангеліє - найдавніший з відомих перекладів канонічного тексту Біблії книжною староукраїнською мовою.
Як його виготовили? Як воно дійшло до нас?
І чому скриню, в якій зберігають рукопис, зазвичай відкривають лише раз на кілька років?
Цікаві факти про рукопис:
- розділи починаються із коротких анотацій - сумаріїв. Цю католицьку традицію в українських конфесійних текстах застосовували вперше.
- За слов'янським зразком текст поділений на пронумеровані "зачала", що вказували коли читати.
- Рукопис прикрашають чотири мініатюри виконані за схемою "Євангеліст за роботою": Матвій загострює перо, Марко думає, Лука ставить чорнильницю, Іоан диктує, але жоден з них не пише текст.
- Пересопницьке Євангеліє було одним із фоліантів бібліотеки Івана Мазепи. У 1701 році гетьман передав рукопис до Переяславського кафедрального собору, про що свідчить фрагмент підпису на одній зі сторінок.
- Євангеліє вивозили у Росію, книга поверталася назад.
- У 1948 році професор Сергій Маслов виявив Євангеліє серед мотлоху в Києво-Печерській лаврі і передав до інституту рукопису Національної бібліотеки імені Володимира Вернадського.
- Нині рукопис залишає бібліотеку лише у день інавгурації президента, коли голова держави на ньому та Конституції України складає присягу.
Матеріал Олексія Бухала, Миколи Штемпеля і Романа Лебедя.
Дивіться відео BBC News Україна в будь-який час -підписуйтеся на наш канал у YouTube.