| Faking it | |
| Here's one for David and all the other truckers out there, I bid you goodnight. | Dha Daibhidh agus na truckers air fad tha mi a' guidhe feasgar math dhuibh. |
| Ooh, technology! | Ooh, teicneolas! |
| Maguffin! There you are. Are you helping me? | Maguffin! Sin thu. Eil thu gam chuideachadh? |
| Good evening. | Feasgar math. |
| Can I help you? | Eil cuideachadh a dhìth ort? |
| There you are. | Sin thu. |
| A little treat before visiting the Vet tomorrow. | Seo dhut a m' eudail mus tèid thu chun a' bhet a-màireach. |
| | |
| Chocolate | |
| Help me. | Cuidich mi. |
| | |
| Happy Hour | |
| What would you like? | Dè ghabhas tu? |
| Same again, please. | Gabhaidh mi tèile. |
| Help me. | Cuidich mi. |
| | |
| Flashback | |
| Would you like a coffee? | A bheil thu ag iarraidh cofaidh? |
| | |
| Frozen Goods | |
| Goodbye. | Tìoraidh. |
| Good morning. | Madainn mhath. |
| | |
| Twin Town | |
| I'm tired. It's the cloning. | Tha mi sgith - cus clonadh. |
| Fill the tank. | Lìon suas i. |
| | |
| Not again | |
| (Not) again! | A-rithist! |
| | |
| Next! | |
| Anger. | Fearg. |
| Surprise. | Iongnadh. |
| Fear. | Eagal. |
| Happy. | Toilichte. |
| Pain. | Pian. |
| | |
| Séance | |
| Are you there? | Eil thu sin? |
| Who's bothering me? | Cò tha cuir dragh orm? |
| | |
| Hogwash | |
| What time do you finish? | Cuin a bhios tu deiseil? |
| One apple and pork. | Ubhal agus feol muice. |
| | |
| Fiddler on the roof | |
| Everything's fine. | Tha e ceart gu leòr. |
| Idiot! | Amadan! |
| | |
| Partial recall | |
| I love you. | Tha gaol agam ort. |
| Come in. | Thig a-steach. |
| Terrible | Sgràthail |
| Rascal | A bhleagairt |
| Yuk! | Ìa! |
| Thank you! | Tapadh leat! |