Как написать песню для победы на "Евровидении"

Эмблема конкурса "Евровидение" этого года
Подпись к фото, В этом году конкурс "Евровидение" проходит в Норвегии
Опубликовано

Какова главная составляющая текста, которому обеспечена победа на конкурсе "Евровидение"? Ответ на этот вопрос прост: слово "любовь".

Изучив слова всех песен, побеждавших на европейском музыкальном конкурсе с момента его основания в 1956 году, нетрудно определить, что их основная тема – это именно амурные переживания.

Слово "любовь" составляет целых 2% всего лирического наследия из 12 тыс. 299 слов, которые за всю историю "Евровидения" использовали авторы победных шедевров (при подсчетах не учитывались личные местоимения и союзы).

Редакция Би-би-си получила эти результаты, пропустив песни победителей "Евровидения" через сайт Wordle, автоматически анализирующий лексическое содержание тех или иных текстов. Эксперимент проводился на английском языке; в случае необходимости на него переводились тексты, написанные на других языках.

Результаты обработки текстов "Евровидения"

<link type="page"><caption> Посмотреть полные результаты на сайте Wordle</caption><url href="http://www.wordle.net/show/wrdl/2054944/Eurovision_lyrics%3A_The_winners" platform="highweb"/></link>

В лирике "Евровидения", естественно, присутствует масса глаз, в которые можно заглянуть, и мириады звезд, под которыми рекомендуется потанцевать.

Однако обнаружились и некоторые неожиданности. Скажем, присутствие слова "Европа": "старый континент" может сказать за это спасибо итальянскому певцу Тото Кутуньо и его песне "Insieme: 1992" ("Вместе: 1992"), воспевавшей новорожденный Евросоюз.

Солидно представлено слово "аллилуйя" – благодаря откровенно религиозной израильской песне, победившей в 1979 году, а также гимну финских рокеров Lordi под названием "Hard Rock Hallelujah", занявшему первое место в 2006-м.

Как ни странно, бессмысленные слова встречаются в текстах довольно редко – если не считать таких стандартных для песенной лирики шаблонов как "ла-ла-ла" и "оу-о-о". Зато некоторые победители "Евровидения" не пренебрегали старыми добрыми "рок" и "рок-н-ролл".

Теперь стоит взглянуть на лирическую составляющую песенного конкурса этого года. Нетрудно догадаться, что здесь также превалирует "любовь".

Результаты обработки текстов "Евровидения"

<link type="page"><caption> Посмотреть полные результаты на сайте Wordle</caption><url href="http://www.wordle.net/show/wrdl/2053680/Eurovision_lyrics_2010" platform="highweb"/></link>

Если бы судьи "Евровидения" учитывали только этот фактор, самые высокие шансы на победу в 2010 году достались бы Германии. В песне "Satellite" ("Спутник"), представленной немецкими участниками, "любовь" повторяется 26 раз и составляет 7% от общего количества слов.

В других текстах очень обильно представлены разнообразные "О", "просто" и "давай". Исходя из этого, можно сделать вывод, что песне под названием "О, просто дай мне полюбить тебя" победа была бы просто обеспечена.

Кроме того, проявили себя такие неординарные слова, как "ша-ла-ли" и "ша-ла-ла" – их особенно много в голландской песне под названием "Ik Ben Verliefd (Sha-la-lie)", что переводится как "Я влюблен (Ша-ла-ли)".

Тематическое разнообразие

Сербская песня "Ovo Je Balkan" ("Это Балканы") привнесла в список слов неординарное слово "Балканы".

Сербские участники "Евровидения"
Подпись к фото, Сербские участники удивят зрителей белградской любовной историей

В этом году, как и в прошлые разы, превалируют англоязычные песни – их привезли 25 из 39 участников конкурса. При этом только две страны будут петь по-французски: сама Франция и Швейцария.

Впрочем, благодаря Франции, в текстах "Евровидения" этого года появился и набор полнейшей бессмыслицы: "Badabadam badam badam – it's the sound of the year!" ("Бада-бадам бадам бадам – звук этого года!").

Тематически песни посвящены светлой печали ("о, верните мне ее"), радостям музыкального сочинительства ("мы с гитарой одни"); а также экзистенциальному страху перед будущим ("конец так близок").

Впрочем, в текстах встречается немало настоящих перлов. Представляем некоторые из таких, с позволения сказать, шедевров.

Германия

Исполнитель: Лена. Песня: Satellite ("Спутник")

I went everywhere for you

I even did my hair for you <br>

I bought new underwear that's blue <br>

And I wore it just the other day<br>

Перевод:

Я всюду для тебя ходила

Я даже прическу сменила

И голубое белье купила

Вот только вчера его надела.

<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=8QSgNM9yNjo&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>

Армения

Исполнитель: Ева Ривас. Песня: "Apricot stone" ("Абрикосовая косточка")

I began to cry a lot<br>

And she gave me apricots<br>

Перевод:

Пролила я много слез<br>

И мне дали абрикос<br>

<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=buGOZExVf8o&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>

Азербайджан

Исполнитель: Сафура. Песня: "Drip Drop" ("Кап-кап")

Where have you been?<br>

Why are you late?<br>

You smell like lipstick again<br>

Come on, answer my question!<br>

Перевод:

Где ты был?<br>

Почему опоздал?<br>

Опять от тебя помадой пахнет<br>

Отвечай на мой вопрос!<br>

<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=OU4AVBHjXgU&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>

Литва

Исполнитель: In Culto Песня: "East European Funk" ("Восточноевропейский фанк")

Yes sir, we are legal, we are<br>

Though we are not as legal as you<br>

No sir, we're not equal, no<br>

Though we are both from the EU<br>

We build your homes and wash your dishes<br>

Keep your hands all soft and clean<br>

But one of these days you'll realise,<br>

Eastern Europe is in your genes<br>

Get up and dance to our Eastern European kinda funk!<br>

Перевод:

"Да, сэр мы тут законно<br>

Но не так законно, как вы<br>

Но нет, сэр, мы вам не ровня<br>

Хотя тоже в ЕС вошли<br>

Мы строим дома, мы моем тарелки<br>

А ваши руки чисты<br>

Но однажды и вам станет понятно:<br>

Европейские гены одни<br>

Вставайте и танцуйте – это типа наш Восточноевропейский фанк<br>

<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=ab9C0klYilw&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>

Россия

Исполнитель: Музыкальный коллектив Петра Налича. Песня: "Lost and Forgotten" ("Потерянная и забытая")

(Singer A) What are you doing, man?<br>

(Singer B) I'm looking at her photos. What should I do with them?<br>

(Singer A) Drop them into the fire!<br>

(Singer B) Oh yeah! I'm gonna burn 'em now!<br>

Перевод:

Певец А: Что делаешь, чувак?<br>

Певец Б: Ищу ее фотки. Что мне с ними сделать?<br>

Певец А: Брось их в огонь<br>

Певец Б: Да, я их сейчас сожгу!<br>

<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=a-IhsDVq-NQ&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>

Голландия

Исполнитель: Синеке Пиитерс. Песня: "Ik Ben Verliefd" ("Я влюблен")

I've forgotten where I heard this song<br>

In the summer sun<br>

I believe it was with you there<br>

On the beach in Lisbon<br>

Or was it there that time in Paris<br>

With a bowl of fresh mocha ice cream<br>

Or could it have been with the two of us<br>

Over the sea in that hot-air balloon...<br>

It's also quite possible that I was on a plane to Oslo with you<br>

Перевод:

Я уж забыла, где слыхала эту песню<br>

Летом под солнцем<br>

Наверно, это было с тобой<br>

На пляже в Лиссабоне

Или в тот раз в Париже

Со свежим кофейным мороженным

Или с нами это случилось

Над морем, в воздушном шаре...

Вполне, впрочем, возможно, что мы с тобой летели в Осло

<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=_aARooQAfy8&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>

Израиль

Исполнитель: Харел Скат. Песня: "Milim" ("Слова")

Tears of blood burning my throat<br>

Scratched handle, fallen ceiling<br>

Перевод:

Кровавые слезы обжигают мне горло

Упавший потолок, поцарапанная ручка

<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=GelsXCyV5Nk&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>

Франция

Исполнитель: Джесси Матадор. Песня: "Allez! Ola! Ole!" ("Давай! Аля-улю!")

Allez, allez, allez, allez<br>

You need to dance<br>

Everybody dance with me! Badamdam<br>

It's the sound of the year<br>

Danbadam badamdam<br>

Everybody, danbadam badamdam<br>

Перевод:

Давай, давай, давай, давай

Танцуй, танцуй

Все со мной пустились в пляс! Бадамдам

Звук этого года

Данбадам, бадамдам

Давайте все, данбадам бадамдам

<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=4acm3gcWhAE&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>

Латвия

Исполнитель: Аиша. Песня: "What For?" ("Ради чего?")

What for are we living?<br>

What for are we dreaming?<br>

What for are we loosing?[sic]<br>

Only Mr God knows why<br>

(But) His phone today is out of range<br>

Перевод:

Живем мы ради чего?

Мечтаем ради чего?

Ради чего теряем?

Знает только мистер Бог

(Но) Его телефон сегодня не отвечает

<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=eUeZlgeUmp0&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>

Сербия

Исполнитель: Милан Станкович Песня: "Ovo Je Balkan" ("Это Балканы")

Oh, Ljubica, Ljubica!<br>

Your chest is tempting me<br>

You kiss me so sweetly<br>

You have no shame<br>

Belgrade, Belgrade!<br>

I'm so naughty<br>

Not once, not twice, but three times!<br>

Belgrade, Belgrade!<br>

We kiss three times here<br>

Перевод:

Эх, Любица, Любица

Люблю я твою грудь

Ты так меня целуешь

Без всякого стыда

Белград, Белград!

Я такой влюбленный

И не раз, и не два, а целых три!

Белград, Белград!

У нас целуются трижды

<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=4xKeYFkB9Pw&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>

<italic>Тексты всех 39 песен, прошедших в финал "Евровидения", можно прочитать на <link type="page"><caption> официальном сайте</caption><url href="http://www.eurovision.tv/" platform="highweb"/></link> конкурса.</italic>