Как написать песню для победы на "Евровидении"

Какова главная составляющая текста, которому обеспечена победа на конкурсе "Евровидение"? Ответ на этот вопрос прост: слово "любовь".
Изучив слова всех песен, побеждавших на европейском музыкальном конкурсе с момента его основания в 1956 году, нетрудно определить, что их основная тема – это именно амурные переживания.
Слово "любовь" составляет целых 2% всего лирического наследия из 12 тыс. 299 слов, которые за всю историю "Евровидения" использовали авторы победных шедевров (при подсчетах не учитывались личные местоимения и союзы).
Редакция Би-би-си получила эти результаты, пропустив песни победителей "Евровидения" через сайт Wordle, автоматически анализирующий лексическое содержание тех или иных текстов. Эксперимент проводился на английском языке; в случае необходимости на него переводились тексты, написанные на других языках.

<link type="page"><caption> Посмотреть полные результаты на сайте Wordle</caption><url href="http://www.wordle.net/show/wrdl/2054944/Eurovision_lyrics%3A_The_winners" platform="highweb"/></link>
В лирике "Евровидения", естественно, присутствует масса глаз, в которые можно заглянуть, и мириады звезд, под которыми рекомендуется потанцевать.
Однако обнаружились и некоторые неожиданности. Скажем, присутствие слова "Европа": "старый континент" может сказать за это спасибо итальянскому певцу Тото Кутуньо и его песне "Insieme: 1992" ("Вместе: 1992"), воспевавшей новорожденный Евросоюз.
Солидно представлено слово "аллилуйя" – благодаря откровенно религиозной израильской песне, победившей в 1979 году, а также гимну финских рокеров Lordi под названием "Hard Rock Hallelujah", занявшему первое место в 2006-м.
Как ни странно, бессмысленные слова встречаются в текстах довольно редко – если не считать таких стандартных для песенной лирики шаблонов как "ла-ла-ла" и "оу-о-о". Зато некоторые победители "Евровидения" не пренебрегали старыми добрыми "рок" и "рок-н-ролл".
Теперь стоит взглянуть на лирическую составляющую песенного конкурса этого года. Нетрудно догадаться, что здесь также превалирует "любовь".

<link type="page"><caption> Посмотреть полные результаты на сайте Wordle</caption><url href="http://www.wordle.net/show/wrdl/2053680/Eurovision_lyrics_2010" platform="highweb"/></link>
Если бы судьи "Евровидения" учитывали только этот фактор, самые высокие шансы на победу в 2010 году достались бы Германии. В песне "Satellite" ("Спутник"), представленной немецкими участниками, "любовь" повторяется 26 раз и составляет 7% от общего количества слов.
В других текстах очень обильно представлены разнообразные "О", "просто" и "давай". Исходя из этого, можно сделать вывод, что песне под названием "О, просто дай мне полюбить тебя" победа была бы просто обеспечена.
Кроме того, проявили себя такие неординарные слова, как "ша-ла-ли" и "ша-ла-ла" – их особенно много в голландской песне под названием "Ik Ben Verliefd (Sha-la-lie)", что переводится как "Я влюблен (Ша-ла-ли)".
Тематическое разнообразие
Сербская песня "Ovo Je Balkan" ("Это Балканы") привнесла в список слов неординарное слово "Балканы".

В этом году, как и в прошлые разы, превалируют англоязычные песни – их привезли 25 из 39 участников конкурса. При этом только две страны будут петь по-французски: сама Франция и Швейцария.
Впрочем, благодаря Франции, в текстах "Евровидения" этого года появился и набор полнейшей бессмыслицы: "Badabadam badam badam – it's the sound of the year!" ("Бада-бадам бадам бадам – звук этого года!").
Тематически песни посвящены светлой печали ("о, верните мне ее"), радостям музыкального сочинительства ("мы с гитарой одни"); а также экзистенциальному страху перед будущим ("конец так близок").
Впрочем, в текстах встречается немало настоящих перлов. Представляем некоторые из таких, с позволения сказать, шедевров.
Германия
Исполнитель: Лена. Песня: Satellite ("Спутник")
I went everywhere for you
I even did my hair for you <br>
I bought new underwear that's blue <br>
And I wore it just the other day<br>
Перевод:
Я всюду для тебя ходила
Я даже прическу сменила
И голубое белье купила
Вот только вчера его надела.
<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=8QSgNM9yNjo&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>
Армения
Исполнитель: Ева Ривас. Песня: "Apricot stone" ("Абрикосовая косточка")
I began to cry a lot<br>
And she gave me apricots<br>
Перевод:
Пролила я много слез<br>
И мне дали абрикос<br>
<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=buGOZExVf8o&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>
Азербайджан
Исполнитель: Сафура. Песня: "Drip Drop" ("Кап-кап")
Where have you been?<br>
Why are you late?<br>
You smell like lipstick again<br>
Come on, answer my question!<br>
Перевод:
Где ты был?<br>
Почему опоздал?<br>
Опять от тебя помадой пахнет<br>
Отвечай на мой вопрос!<br>
<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=OU4AVBHjXgU&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>
Литва
Исполнитель: In Culto Песня: "East European Funk" ("Восточноевропейский фанк")
Yes sir, we are legal, we are<br>
Though we are not as legal as you<br>
No sir, we're not equal, no<br>
Though we are both from the EU<br>
We build your homes and wash your dishes<br>
Keep your hands all soft and clean<br>
But one of these days you'll realise,<br>
Eastern Europe is in your genes<br>
Get up and dance to our Eastern European kinda funk!<br>
Перевод:
"Да, сэр мы тут законно<br>
Но не так законно, как вы<br>
Но нет, сэр, мы вам не ровня<br>
Хотя тоже в ЕС вошли<br>
Мы строим дома, мы моем тарелки<br>
А ваши руки чисты<br>
Но однажды и вам станет понятно:<br>
Европейские гены одни<br>
Вставайте и танцуйте – это типа наш Восточноевропейский фанк<br>
<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=ab9C0klYilw&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>
Россия
Исполнитель: Музыкальный коллектив Петра Налича. Песня: "Lost and Forgotten" ("Потерянная и забытая")
(Singer A) What are you doing, man?<br>
(Singer B) I'm looking at her photos. What should I do with them?<br>
(Singer A) Drop them into the fire!<br>
(Singer B) Oh yeah! I'm gonna burn 'em now!<br>
Перевод:
Певец А: Что делаешь, чувак?<br>
Певец Б: Ищу ее фотки. Что мне с ними сделать?<br>
Певец А: Брось их в огонь<br>
Певец Б: Да, я их сейчас сожгу!<br>
<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=a-IhsDVq-NQ&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>
Голландия
Исполнитель: Синеке Пиитерс. Песня: "Ik Ben Verliefd" ("Я влюблен")
I've forgotten where I heard this song<br>
In the summer sun<br>
I believe it was with you there<br>
On the beach in Lisbon<br>
Or was it there that time in Paris<br>
With a bowl of fresh mocha ice cream<br>
Or could it have been with the two of us<br>
Over the sea in that hot-air balloon...<br>
It's also quite possible that I was on a plane to Oslo with you<br>
Перевод:
Я уж забыла, где слыхала эту песню<br>
Летом под солнцем<br>
Наверно, это было с тобой<br>
На пляже в Лиссабоне
Или в тот раз в Париже
Со свежим кофейным мороженным
Или с нами это случилось
Над морем, в воздушном шаре...
Вполне, впрочем, возможно, что мы с тобой летели в Осло
<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=_aARooQAfy8&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>
Израиль
Исполнитель: Харел Скат. Песня: "Milim" ("Слова")
Tears of blood burning my throat<br>
Scratched handle, fallen ceiling<br>
Перевод:
Кровавые слезы обжигают мне горло
Упавший потолок, поцарапанная ручка
<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=GelsXCyV5Nk&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>
Франция
Исполнитель: Джесси Матадор. Песня: "Allez! Ola! Ole!" ("Давай! Аля-улю!")
Allez, allez, allez, allez<br>
You need to dance<br>
Everybody dance with me! Badamdam<br>
It's the sound of the year<br>
Danbadam badamdam<br>
Everybody, danbadam badamdam<br>
Перевод:
Давай, давай, давай, давай
Танцуй, танцуй
Все со мной пустились в пляс! Бадамдам
Звук этого года
Данбадам, бадамдам
Давайте все, данбадам бадамдам
<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=4acm3gcWhAE&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>
Латвия
Исполнитель: Аиша. Песня: "What For?" ("Ради чего?")
What for are we living?<br>
What for are we dreaming?<br>
What for are we loosing?[sic]<br>
Only Mr God knows why<br>
(But) His phone today is out of range<br>
Перевод:
Живем мы ради чего?
Мечтаем ради чего?
Ради чего теряем?
Знает только мистер Бог
(Но) Его телефон сегодня не отвечает
<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=eUeZlgeUmp0&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>
Сербия
Исполнитель: Милан Станкович Песня: "Ovo Je Balkan" ("Это Балканы")
Oh, Ljubica, Ljubica!<br>
Your chest is tempting me<br>
You kiss me so sweetly<br>
You have no shame<br>
Belgrade, Belgrade!<br>
I'm so naughty<br>
Not once, not twice, but three times!<br>
Belgrade, Belgrade!<br>
We kiss three times here<br>
Перевод:
Эх, Любица, Любица
Люблю я твою грудь
Ты так меня целуешь
Без всякого стыда
Белград, Белград!
Я такой влюбленный
И не раз, и не два, а целых три!
Белград, Белград!
У нас целуются трижды
<link type="page"><caption> Смотреть клип на сайте YouTube</caption><url href="http://www.youtube.com/watch?v=4xKeYFkB9Pw&feature=player_embedded" platform="highweb"/></link>
<italic>Тексты всех 39 песен, прошедших в финал "Евровидения", можно прочитать на <link type="page"><caption> официальном сайте</caption><url href="http://www.eurovision.tv/" platform="highweb"/></link> конкурса.</italic>


















