"Falsi amici": las palabras en italiano que suenan como en español (pero tienen otro significado)

    • Autor, Redacción
    • Título del autor, BBC News Mundo
  • Fecha de publicación
  • Tiempo de lectura: 1 min
Saltar contenido de YouTube
¿Permitir el contenido de Google YouTube?

Este artículo contiene contenido proporcionado por Google YouTube. Solicitamos tu permiso antes de que algo se cargue, ya que ese sitio puede estar usando cookies y otras tecnologías. Es posible que quieras leer política de cookies y política de privacidad de Google YouTube antes de aceptar. Para ver este contenido, selecciona 'aceptar y continuar'.

Advertencia: El contenido de sitios externos y terceras partes puede contener publicidad

Fin del contenido de YouTube

Si no puedes ver el video haz clic aquí.

Muchos consideran el castellano y el italiano dos idiomas lingüísticamente hermanos.

Y con razón, porque tienen muchas cosas en común.

Pero también comparten muchos "falsos amigos", es decir, palabras que suenan igual en los dos idiomas pero que tienen significados totalmente distintos.

Les hemos preguntado a varios de nuestros colegas de BBC Mundo si conocen el significado de estas frases italianas que contienen algunos falsos amigos.

¿Habrán acertado? Descúbrelo en este video.

Guion y presentación: Angelo Attanasio; Montaje de video: Enric Botella; Editora: Natalia Pianzola

2px presentational grey line

Ahora puedes recibir notificaciones de BBC News Mundo. Descarga nuestra app y actívalas para no perderte nuestro mejor contenido.